Tasti di scelta rapida del sito: Menu principale | Corpo della pagina | Vai alla colonna di sinistra

Colonna con sottomenu di navigazione


immagine Dante

Contenuto della pagina


-
Menu di navigazione

Latini, Brunetto
La rettorica

Argomento 38. Dice Tullio dell'azione, et è appellata translativa.

TULLIO

Ma quando la causa pende di ciò che non pare che quella persona che ssi conviene muova la questione, o non la muove contra cui si conviene, [o non appo coloro che ssi conviene,] o non in tempo che ssi conviene, o non di quella lege o di quel peccato o di quella pena che ssi conviene, quella constituzione à nome translativa, però che ll'azione bisogna d'avere translazione e tramutamento.


SPONITORE

In questa parte dice Tulio della controversia dell'azione, che quando sopr'a cciò è lla questione e' si conviene che ll'azione si tramuti in tutto o in parte, e perciò à nome translativa, cioè tramutativa. Et questo è o puote essere per sette maniere, le quali sono nominate nel testo, cioè: Quando non muove la questione quella persona a cui la conviene di muovere. Verbigrazia: Dice uno scolaio contra ad un altro: «Tu se' venuto troppo tardi a scuola». Et esso dice: «A te no 'nde rispondo, ché non ti si conviene muovermi questione di ciò, ma conviensi al nostro maestro». O non muove la questione contra quella persona che ssi conviene. Verbigrazia: Fue trovato che in Romasi trattava tradimento e fue alcuno che ll'aponea contra Iulio Cesare, et esso dicea: «Contra me non si conviene muovere di ciò questione, ma contra Catellina che ll'àe fatto e fa tutta fiata». O non muove la questione appo coloro che ssi conviene, cioè davanti a quelle persone che dee. Verbigrazia: Fue accusato il vescovo di simonia davanti al re di Navarra. Il vescovo dice: «Tu non m'accusi davante a giudice ch'io debbia rispondere, ma io son bene tenuto di ciò e d'altro davante l'appostolico». O non muove la quistione in quel tempo che ssi conviene. Verbigrazia: Uno fue accusato il giorno di Pasqua; esso dicea: «Non rispondo ora di questo, perciò che oggi non è tempo d'attendere a cotali convenenti». O non muove questione a quella lege che ssi conviene. Verbigrazia: Uno cittadino di Romaera in Parigie volea piatire contra uno francesco secondo la legge di Roma; ma quel francesco dice che non dee rispondere a quella legge ma a quella di Francia. O non muove la questione di quel peccato che ssi conviene. Verbigrazia: Fue accusato uno, che non avea il membro masculino, ch'avesse corrotta una vergine; esso dice: «Io non risponderò di questo peccato». O non muove questione di quella pena che ssi conviene. Verbigrazia: Fue uno accusato ch'avea morto uno gallo et erali apposto che perciò dovea perdere la testa; esso dicea: «Non rispondo a questa pena, perciò che non tocca a questo peccato». Donde tutte queste questioni sono translative, cioè che ssi tramutano in altro fatto e stato, tal fiata in tutto e tal fiata in parte, sì come appare nelli exempli di sopra.